Все, что тебе нужно знать о платьях!
Книги / Бизнес / Проект / Авторы / Фотогалереи / Энциклопедия / Библиотека

Задача маркетинга – преобразовать нужды общества в выгодные возможности. Филипп Котлер


Этих книг нет в магазинах!

Недорого купить антикварные книги

Чулки и колготки из Англии

Учеба и образование в Англии

  


Яндекс.Погода

Все о французском языке

Французский язык (le français, la langue française) - официальный язык населения Франции, а также один из государственных языков ряда государства Западной Европы, Канады, некоторых государств Африки, Карибского бассейна и Французской Гвианы. Относится к галло-романской подгруппе индоевропейской семьи языков. Развился из народной латыни, но в процессе эволюции ушел от нее дальше, чем любой другой язык романской группы. Письменность во французском языке базируется на основе латинского алфавита.

Французский язык является официальным языком значительного числа международных организаций (в том числе это один из шести рабочих языков Организации Объединенных Наций) и одним из самых изучаемых в качестве иностранного. По состоянию на 2012 год число людей на планете, способных изъясняться на французском языке составляет свыше 200 миллионов человек. Лингвисты называют говорящих на французском языке франкофонами.

 

Согласно конституции Франции язык приобрел статус официального с 1992 года, хотя, конечно же, за всю историю Франции никакие другие языки в качестве основного в этой стране и не использовались. Просто с 1992 года законодательно закреплено, что все официальные документы, издаваемые органами власти, а также договоры, в которых Франция принимает участие, должны быть изданы на французском языке. Кроме того, иностранные слова, содержащиеся в рекламе, должны быть продублированы на французском.

Исторически сложилось, что французский язык является официальным языком канадской провинции Квебек, а также одним из двух официальных языков всей Канады и провинции Нью-Брансуик. В Квебеке, кстати, закон о французском языке требует, чтобы в государственных школах обучение всех детей (за исключением детей англоязычных канадцев) обязательно велось на французском.

Статус французского языка в других странах

Единственным официальным языком французский признан в следующих государствах: Гвинея, Бенин, Гаити, Габон, Гвиана, Демократическая республика Конго, Республика Конго, Мадагаскар, Мали, Монако, Нигер, Того. Одним из двух официальных языков французский признан в Андорре, Бурунди, Ливане, Руанде, Чаде, упоминавшейся выше Канаде и в Центральной Африканской Республике. Кроме того, французский язык является одним из трех официальных языков в Бельгии и Люксембурге, одним из четырех - в Швейцарии.

Если вы решили учить французский язык во Франции, то сделать это можно прямо отсюда и прямо сейчас:

Поехать во Францию учиться!

Кроме того, если вы будете путешествовать по Африке (особенно, северной ее части) и Ближнему Востоку, то обратите внимание, что на бытовом уровне французский язык достаточно широко используется во многих бывших французских и бельгийских колониях - Алжире, Марокко, Тунисе, Конго, Сирии.

Хотя французский язык сохраняет позитивный имидж в мире, используется он все-таки реже и реже. В той же ООН английский язык занимает доминирующее место в качестве рабочего языка, хотя треть стран-членов Организации Объединенных Наций готова использовать французский и - более того - даже просит секретариат ООН вести общение с ними на французском языке. Малое использование французского обусловлено также условиями набора персонала - знание французского не является необходимым требованием и преобладанием англоязычного (в первую очередь, американского) окружения.

В Европейском Союзе французский язык также является официальным языком. Впрочем, будущее французского языка несколько туманно и во многом зависит от того, какое место он займет в обновленной Европе. К примеру, присоединение к Евросоюзу Финляндии, Австрии, Швеции еще более ослабило позиции французского, так как эти страны используют в качестве средства общения английский язык. Расширение Европейского Союза на восток постепенно приведет к невозможности соблюдать принцип Римского договора о том, что языки всех стран-членов являются официальными языками ЕС.

Особенности французского языка

Особенностью французской орфографии является обилие немых букв, диграфов и триграфов. Это объясняется консерватизмом орфографии, закрепившей в общих чертах средневековый фонетический облик слова в старофранцузском языке; за прошедшие столетия большое число звуков в реальном произношении утратилось, а многие сочетания звуков (особенно дифтонги) упростились или изменились.

Буквы d, t, p, z, x, s, e обычно не читаются на конце слов, в том числе образуя конечные сочетания согласных на письме, например: Peugeot - Пежо, Renault - Рено. Буква h не читается никогда (но входит в диграфы ch, ph, а также в диграфы и триграфы sh, kh, sch и tch, которые используются только в иностранных словах), r не читается на конце слов после e (chanter , officier , premier , то же и с добавлением конечного -s), за исключением односложных слов (fier , cher , mer ), а также слова amer - горький.

Помимо названных, существует ряд диграфов и триграфов со специфическим чтением, например, oi [wa], eau [o], ille [ij] и другие.

Во французском языке имеется лишь два грамматических рода: мужской род и женский род. Латинский средний род утрачен, а большинство латинских слов среднего рода перешли в мужской.

У подавляющего большинства числительных и прилагательных число выражается окончанием -s (-x), носящим чисто орфографический характер (звучит оно лишь перед гласным в так называемом liaison, причем в разговорной речи это правило зачастую не соблюдается): table - tables, belle - belles, beau - beaux. Фонетически единственное и множественное число различаются у небольшого количества именных частей речи (oeil - yeux, banal - banaux), в частности, у артикля (неопределенный un, une - des; определенный le, la - les).

Прилагательные во французском языке согласуются с существительными в роде и числе и, как правило, располагаются после них. Род прилагательных гораздо чаще различается фонетически, например: grand - grande, beau - belle.

Богатая система глагольных видо-временных форм выражает абсолютное время и относительное время, а также видовое различие между совершенным видом (перфективом) и несовершенным (имперфективом). Ряд времен употребляется только в письменной речи. Артикль выражает категории определенности, рода и числа существительного.

Система построения числительных в своременном французском содержит в себе отклонения от строгого десятичного порядка в сторону двадцатеричного счета (иногда в этом видят влияние кельтских корней), например, quatre-vingts "80" (буквально "четыре двадцатки"), quatre-vingt-dix "90" (буквально "четыре-двадцать-десять", далее quatre-vingt-onze "91" (буквально "четыре-двадцать-одиннадцать"), также soixante-dix "70" (буквально "шестьдесят-десять"). Эта особенность характерна в основном для французского языка Франции (литературного и большинства говоров) и Квебека; во французском языке Бельгии и Швейцарии употребительны регулярные десятичные формы septante, huitante и nonante.

Ввиду глубоко аналитического строя языка функцию выражения синтаксических отношений выполняют, в основном, предлоги. Как и в латыни, во французском языке определение обычно ставится после определяемого.

Характерной особенностью французского языка является двойное (кумулятивное) отрицание: je ne suis pas jeune, где отрицаемый глагол ставится между двумя отрицательными частицами.

Общевопросительные предложения образуются в разговорной французской речи при помощи интонации (Il vient? - "он идёт сюда?"), стандартно при помощи частицы est-ce que (буквально "так ли, что": Est-ce qu’il vient? ); образование при помощи инверсивного порядка слов - Vient-il? - устарело.

Диалекты французского языка

На территории Франции существуют группы диалектов:
    • восточные - лотарингский, шампанский
    • западные - анжуйский, мэнский, галло
    • юго-западные - пуатевинский, сентонжский, ангулемский
    • северные - нормандский, пикардский, валлонский
    • центральные - туренский, орлеанский, беррийский
    • юго-восточные - бургундский, бурбонне и диалект франш-конте

В современной Франции диалекты употребляются ограниченно. В лингвистической среде считается, что литературный французский язык сформировался на основе диалекта Иль-де-Франса. Исследователи отмечают, что говоря о парижском акценте на современном этапе подразумевают не территориальные особенности, а социальные особенности.

Таким образом, выделяют, по меньшей мере, два акцента: париго - говор простонародных кварталов Менильмонтан и Бельвиль (также "titi parisien") и второй тип - буржуазный акцент 16-го округа и Нейи. На современном этапе акцент "париго" вытесняется молодежным сленгом из пригородов. Ученые также подчеркивают тот факт, что парижский акцент столичной образованной буржуазии представляет собой норму французского языка в связи с тем, что Париж является столицей Франции и средоточием средств массовой информации.

История французского языка


Французский язык распространен по всей территории Франции, хотя в некоторых частях страны представлены и другие языки и диалекты, к которым относятся: баскский, эльзасский, корсиканский, бретонский, провансальский, каталанский и фламандский.

Романские языки (французский, итальянский, португальский, испанский, румынский) представляют собой группу родственных наречий, образовавшихся из латыни, принадлежащей к итальянской ветви индоевропейской языковой семьи.

На французском языке говорит около 98 миллионов человек, живущих, в основном, во Франции, Бельгии, Швейцарии, Канаде и некоторых странах Африки. Некоторые романские языки имеют не общенациональное, а региональное значение. К таким наречиям относится провансальский язык (Provençal), распространенный на юге Франции и имеющий 12 миллионов носителей. В прошлом более унифицированный как литературный язык, сейчас провансальский имеет несколько местных диалектов.

Современный французский развивался более двух тысяч лет. До покорения Римом на территории нынешней Франции проживали галлы - племена кельтской группы. Когда Галлия в результате войн Юлия Цезаря стала одной из римских провинций (II-I вв. до нашей эры), вместе с имперскими чиновниками, солдатами и торговцами туда начала проникать и латынь.

За те пять веков, что Галлия принадлежала Риму, местный народ постепенно "романизировался", т.е. ассимилировался (слился) с римлянами и перешел на их язык, который к тому времени находился на высоком уровне развития и господствовал на огромной территории. При этом галло-римское население сохранило в речи и так называемый кельтский субстрат (т.е. следы исчезнувшего древнего местного языка; ряд кельтских слов и сегодня можно найти во французском языке: charrue - плуг; chemin - дорожка, дорога, путь; claie - изгородь). С этого момента покоренных галлов уже называют галло-римлянами. Сам латинский язык также обогатился за счет языков, которые позже бесследно растворились в огромной империи.

Постепенно разговорный язык граждан Рима отдалился от классических образцов Цицерона и Овидия. И если до начала упадка Рима народно-разговорный язык (народная латынь) оставался всего лишь разновидностью классического, так как официальные документы все-таки писались на правильном, классическом языке, то с началом упадка Римской империи и вторжения варваров (примерно III-V века н.э.) диалектические различия стали множиться. А после падения Римской империи (476 г. н.э.) единого центра не стало, и народно-разговорный язык - народная латынь - в "осколках” Римской империи стал развиваться везде своим путем.

Но все это происходило не в один день, год и даже столетие. Можно сказать, что народная латынь превратилась из единого, всем более-менее понятного языка в отдельные - романские - языки за пять-шесть столетий, то есть к IX века. После IX столетия народной латыни больше не существовало, и с этого момента рассматриваются уже отдельные романские языки.

Незадолго до падения Рима на территорию нынешней Франции, населенной романизированными галлами, проникают варвары, и язык галло-римлян впервые сталкивается с германской языковой ветвью. Однако латынь, пусть и народная, побеждает. После падения Рима (V век н.э.) Галлия была завоевана германскими племенами - вестготами, бургундами и франками. Именно франки оказались самыми сильными, достаточно вспомнить их лидеров - Хлодвига I или Карла Великого (благодаря ему, кстати, в русский язык пришло слово "король" - так произносилось его имя на латыни: Carolus). Франки, в конечном итоге и дали стране ее современное название.

Сосуществование завоевателей-франков и покоренных галло-римлян привело, естественно, к серьезному языковому противостоянию, которое длилось четыре века (V-IX), и произошел, на первый взгляд, исторический парадокс: народнолатинский язык, как более развитое наречие, оказался сильнее языка германцев, и к IX столетию из народной латыни на севере Франции сформировался новый, общий (для коренного населения галло-римлян и пришедших сюда франков) язык - французский (а точнее, старофранцузский), а на юге - провансальский.

От народной латыни к старофранцузскому (V-IX века)


В период народной латыни, который начался с момента упадка Римской империи в III веке и до образования старофранцузского языка в IX веке, латинские гласные в открытых слогах под ударением "дифтонгизируются" (дифтонги - это устойчивые сочетания двух букв, читаемые одинаково практически во всех случаях; при этом произношение дифтонга часто не совпадает с чтением составляющих его букв в алфавите), то сеть mel = miel (мед), fer = fier (гордый), flore = fluore (цветок). В ряде слов происходит переход a = e: mare = mer (море), clare = cler (ясный, чистый, сейчас пишется claire). Происходит также выпадение безударных гласных в конце слов - скажем, латинская camera превратилась в tsambre, а потом в chambre (комната).

Интересно, что в этот период с перед i и e стала читаться как итальянское [ц] (лат. cinque стало читаться как [цинкуэ], например), а перед гласной а буква C стала читаться, как [ч], то есть из латинского cantar (петь) получился [чантар]; впоследствии этот звук станет читаться как [ш], A превратится в e, и мы получим современный глагол chanter.

Согласные g и j перед i, e и A переходят в [дж], а в XIII веке этот звук трансформируется в [ж]. Таким образом, из gardinu мы получили jardin (сад), из januarju - janvier (январь).

В ряде слов исчезает буква g перед u и o, благодаря чему классическое латинское слово augustum (август) сначала превращается в agustu, а к IX веку - в aost (современное août).

В этот же период латинское сочетание qu перед i и e потеряло звук [u], то есть предки французов уже тогда перестали "квакать”: латинское qui [куи] стало произноситься как [ки] (кто). К XII веку "кваканье” прекратилось и перед остальными гласными (quatre станет [катр]). Примечательно, что испанцы перестали "квакать” несколько веков спустя, а итальянцы "квакают” до сих пор, говорят qui [куи].

В V-IX столетиях в народном латинском языке еще сохранялись два падежа - именительный падеж и падеж, который заместил собой все формы косвенных (всего в латыни было шесть падежей).

Историю французского языка принято отсчитывать от IX века. Потому что тогда появился первый документ на старофранцузском языке - "Страсбургские клятвы”, который подписали внуки Карла Великого. Проанализировав "Клятвы”, лингвисты делают однозначный вывод, что новый язык - "потомок” латыни. В этот же момент во Франции начала формироваться отдельная французская народность (в противоположность той этнической группе, что формировалась на другом берегу реки Рейн и говорила на германском наречии - будущим немцам).


Старофранцузский язык (IX-XIII века)


Долгое время естественной границей между старофранцузским и провансальским языками была река Луара. И хотя, народная латынь победила, и новый язык был романским, близкое расположение северного, старофранцузского наречия к германским народностям привело к тому, что язык севера был более подвержен изменениям, нежели провансальский, где многие латинские явления законсервировались.

В старофранцузском языке еще полностью читались трифтонги. Скажем, о красоте говорили при помощи слова beaus [читалось как beaus, а не bo], как сейчас
В XII-XIII столетиях старофранцузский язык, имевший богатую систему дифтонгов, ее окончательно утратил. Шаг за шагом происходило стяжение ai и ei в [e], т.е. faire = fere (дело), maistre = meste (учитель, руководитель). В начале XIII века в языке появляется новый звук [ö] в результате стяжения дифтонгов ue, ou, eu, ueu, и числительное neuf (девять) теперь читается как [nöf] (неф), в слово soul (один, одинокий) - соответственно [söl]. Тогда же закрепились в языке назальные (то есть носовые) звуки (они появились еще в период народной латыни). Процесс назализации, в общем, проходил постепенно.

Интересно, что в то время в языке еще существовали так называемые аффрикаты - их можно обозначить русскими [ц], [ч], [дж] и [дз], однако к концу XIII в. они упростились и стали, соответственно, [с], [ш], [ж] и [з].

К концу XIII века происходит полное выпадение звука [s] в позиции перед согласной, которое сопровождается удлинением предшествующей гласной: teste = tête (голова), forest = forêt (лес). Таким образом, в старофранцузской речи слов, где бы s стояла в группе согласных, больше не осталось. Только благодаря поздним, "книжным” заимствованиям из латыни или соседних языков, s восстановилось в позиции перед согласной в некоторых словах.

В период старофранцузского языка орфография отражала реальное звучание слов. Благодаря такой записи возможно проследить, в том числе, движение гласных в дифтонгах (ai = ei = e). В частности, писали: set (совр. sept, семь), povre (совр. pauvre, бедный) и т.п. Однако постепенно, по мере развития французского языка и французской народности, с ростом ее самосознания, культуры и истории, в орфографии появляется латинизирующий принцип письма, то есть слова пытались свести к латинскому оригиналу и орфографией (пусть даже и нечитаемыми буквами) обозначить изначальную основу, к которой восходило слово.

В этот же период в письменных памятниках начали появляться служебные слова, которые представляют собой большую проблему для всех русскоязычных, изучающих западноевропейские языки. Речь идет об артикле (в народной латыни во всяком случае, в классической - артиклей не было).

С развитием языка начинает появляться старофранцузская литература. Одно из самых значимых произведений - "Песнь о Роланде”. В XII столетии зарождается куртуазная литература и поэзия (кстати, определить, как читалось то или иное сочетание букв в древности, чаще всего можно по поэтическим памятником, конкретнее, по рифме - что с чем рифмуется; труды по языку с транскрипцией появились значительно позже). Однако как деловой, старофранцузский входит в обиход медленно, при этом его используют параллельно, и ни в коем случае не вместо латыни.

Среднефранцузский период (XIV-XV века)



С XIV столетия во Франции после периода раздробленности укрепилась монархическая власть и экономическим и политическим центром стали королевские земли - Париж вместе с регионом Иль-де-Франс. Из-за чего лидирующее положение в совокупности диалектов начал занимать франсийский (парижский) вариант французского. Тогда же заметно расширилась и сфера применения языка: в среднефранцузский период появились новые произведения литературы - драматургия, нравоописательные романы, произошел расцвет лирической поэзии, которая была представлена как произведениями придворных поэтов, так и образцами народного творчества.

Разговорный французский язык все больше проникал и в официальную среду государства - на нем проходили заседания парламента, он использовался в королевской канцелярии. Однако латынь не хотела сдавать позиции, в частности, официальные решения по-прежнему фиксировались на ней. В XIV-XV веках начался перевод на французский произведений античных авторов, что выявило отсутствие тех или иных терминов и способствовало образованию новых слов в национальном языке. Успехи Франции в Столетней войне (1337-1453 гг.) только еще больше укрепили государство. Окончательно политическое и территориальное объединение страны завершилось при Людовике XI (1461-1483 гг.), после чего королевская власть продолжила укрепляться.

В фонетике в этот период происходит ослабление и выпадение безударных гласных. Так seur превращается в sur (совр. sûr - уверенный), а слово "август” потеряло начальную букву "а”: народнолатинское [aut] уменьшилось до [ut] (совр. août, первая буква не читается, но пишется). Слабое e, находящееся в слове между согласными, также начинает исчезать (contrerole = controle - совр. контроль). Однако этот нестабильный звук стал вести себя, как хамелеон: кое-где он сохранялся, возвращался, со временем стал произноситься как [е] и так дожил до наших дней - теперь мы его знаем как выпадающее e [ə], например, в слове carrеfour (перекресток).
Тогда же (в XIV-XV столетиях) французы перестают произносить звук [r] в окончаниях -er. Этот принцип касается, главным образом, длинных слов. Такая избирательность сохранилась и сегодня.

В работе над орфографией вновь и вновь продолжают сводить слова к латинскому оригиналу - несмотря на ряд фонетических сдвигов, описанных выше. Так, окончание -cion в словах типа revolucion, decepcion etc. заменяется на -tion.

Вообще на протяжении всей истории Франции до нового времени постоянно выдвигались мнения о том, что французский - это неправильный латинский. В период формирования государства (галлоримляне, германцы, феодальная раздробленность) язык засорился. А теперь, когда новая нация укрепилась, необходимо было создать свой, "правильный” язык. Только где искать эту правильность, никто до конца так и не знал. Читать-писать в средневековой Франции умели не многие, на письме же язык фиксировался либо в делопроизводстве, либо в книгах, которые тогда выходили редко. Короче говоря, каждый писал, как считал нужным, и записанное на бумаге по факту и было нормой.

Новофранцузский период (XVI-XVIII века)



С XVI столетия французский язык становится главным средством коммуникации в государстве. В 1539 году король Франциск I (1515-1547 гг.) подписал указ - "Ордонанс Вилле-Котре" ("Ordonnance de Villers-Cotterêts"), который предписывал использовать французский язык в делопроизводстве и официальной сфере. Это решение не только закрепило отход от латыни, но способствовало дальнейшему закреплению языкового варианта королевской столицы - Парижа и Иль-де-Франса, - нанеся таким образом серьезный удар по региональным диалектам.

 

Изменение роли французского языка вновь поставило вопрос о выработке норм языка. "Консервативные” грамматики по-прежнему рассматривали язык Франции как испорченный латинский, однако постепенно лингвисты пришли к выводу, что вернуть существующее наречие к латыни невозможно, и главной задачей является обогащение и развитие уже сложившегося языка. Доказательством его высокого уровня синтаксической и лексической стройности может служить тот факт, что в середине XVI века появилось известнейшее произведение французской литературы "Гаргантюа и Пантагрюэль” Франсуа Рабле.

Окончательно стягиваются дифтонги и трифтонги, благодаря чему слова приобретают свою современную фонетическую форму. Интересно, что во французском языке есть слово château (замок), в котором, наверное, собрались воедино сразу все фонетические преобразования, которые произошли во французском. Изначально это было латинское слово castellum (castella). В период народной латыни оно потеряло s в позиции перед согласной (над впереди стоящей гласной нарисовали циркумфлекс, или "домик”), перед звуком [a] согласный [k] странсформировался в [ч], далее он упростился до [ш], затем [l] превратилось в [u], из-за чего на конце образовался трифтонг eua, дальше он перешел в трифтонг eau и стянулся в [o]: castella -> câtella -> châtella -> châteua -> château.

В новофранцузский период продолжается разговор об орфографии. Ряд известных деятелей-лингвистов высказывал мнение о необходимости сближения написания и произношения, однако в большинстве остались консерваторы. Один из аргументов был таким: орфография может отличить простолюдина от образованного человека. Кроме того, во французском языке, который уже пережил ряд фонетических движений, не хватало графических знаков для изображения звуков.

В новофранцузский период завершается формирование системы артиклей, и она приобретает современный вид. Кроме того, в лексике и орфографии разграничиваются существительные мужского рода (которые имеют нулевое окончание) и женского (которые имеют окончание e, которое еще слабо читалось). Окончательно формируется система самостоятельных личных местоимений - формы je (я), tu (ты) и т.п., они больше не могут употребляться без глагола. Вопрос о единых нормах письменного и устного языка вновь встал ребром в начале XVII века. Установление абсолютизма стало новой вехой в развитии Франции.

Королевская власть сконцентрировала в своих руках политический и экономический потенциал, единый язык воспринимался как неотъемлемая часть государственной машины. В 1636 году по инициативе кардинала Ришелье была образована Французская академия, призванная регулировать вопросы национального языка. В ее состав вошли консервативные представители парижского общества, которые считали, что язык надо освободить от "загрязнений” - то есть от просторечий. Принцип правильного употребления (фр. bon usage - "высокий стиль") ставил во главу пурист Клод Вожля (Claude Vaugelas, автор одноименной теории). Правильные речевые образцы Вожля брал из речи образованных дворян столицы. Тогда же, в XVII веке, Академия выпускает в двух томах словарь французского языка. Позже Академия раз в 40-50 лет переиздавала этот словарь, который стал единственным эталоном нормы.

Таким образом, французский язык приобретал свой современный вид. Однако язык - очень неустойчивая вещь, мы изменяем его сами каждый день, он никогда не останавливается в своем развитии.
Короткая ссылка на новость: http://delarina.info/~jAMOB


Купить антикварные книги





















Проверьте, как Вы знаете французский язык:

racine корень
divertissement развлечение
dessin рисунок

Вечерниее и коктейльные платья: выбери себе подарок!

     RSS-подписка на новости

Очень рекомендуем посетить наш замечательный магазин антикварных книг


Образование во Франции, недвижимость Парижа и замки Луары, история Франции, эксклюзивные туры во Францию,
самые свежие новости из Франции и фото девушки из Парижа - все это новостной портал "Деларина-Инфо".
Перепечатка и цитирование материалов приветствуется при постановке активной ссылки на источник.
Контакты редакции: +7 (495) 725-89-27, info@adelanta.info